La cristianofobia presente en el mundo islámico

En estos últimos días, muchos cristianos iraníes han sido encarcelados porque les han encontrado biblias en sus casas. Sin embargo el número de prisioneros exacto se desconoce. Algunos han sido puestos en libertad, bajo vigilancia, porque cuando se reúnen en las casas el gobierno se vuelve muy infeliz y temeroso de que algún programa religioso o político se juega supuestamente en contra de ellos.

El gobierno iraní está haciendo una persecución permanente sobre la iglesia cristiana iraní y la presión sobre los cristianos en Irán está provocando la conversión de algunos cristianos al Islam por miedo, otros muchos están tratando de salir del país.

El gobierno mantiene una estrecha vigilancia sobre todos los cristianos y la situación de la comunidad cristiana, es muy intensa.

El pastor Nader, uno de los líderes cristianos, dice “Desde la revolución de 1979, en Irán, se ha visto disminuir el número de los cristianos en Irán, muchos de ellos han abandonado Irán y aún así, los pocos que quedan están siempre hablando sobre salir. Los cristianos están buscando una vida mejor en otro lugar, para desarrollar su comunión con Dios. Las cosas están cada vez más difíciles, se me permite cuidar de los pocos miembros de mi iglesia, pero no estoy autorizado a recibir otros iraníes o discípulos musulmmanes. Por lo que los líderes cristianos son muy cuidadosos y también se sienten inseguros. Tenemos que ser muy cuidadosos acerca de los visitantes, que vienen preguntando sobre la fe, muchos nos llegan haciéndonos preguntas y cómo conseguir una Biblia. Podrían ser la policía secreta”.
Hami, un cristiano iraní, dice que “la policía secreta lo llama con regularidad, me hacen preguntas. Yo sé que mi teléfono esta registrado. Las cosas son muy difíciles, para los cristianos en Irán”.
Ramin, otro líder cristiano dice “Estamos siendo muy visitados regularmente por la policía y nos preguntan qué hacemos. Ellos nos advierten de no hablar de Jesús, tampoco evangelizar o regalar libros. Desde hace algún tiempo un colega y yo teníamos que asistir a la estación de policía todos los días, donde fuimos interrogados repetidamente para informar acerca de nuestras actividades. La forma en que se dirigían a nosotros era muy amenazante”.

En Turquía, una nueva traducción de la Biblia en turco, que modifica todas las referencias a Dios como “Padre”, y naturalmente a Jesús, el Cristo, como “Hijo de Dios” es “inaceptable e inútil”, denuncian los representantes de la Alianza de las Iglesias protestantes en Turquía. Un ejemplo se puede ver en la versión de esta traducción en árabe del Evangelio de Mateo, en concreto Mateo 28:19, que resulta modificado de este modo: “bautizarlos en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo” pasa a ser “purificarlos con el agua en nombre de Alá, de su Mesías y de su Espíritu Santo”.
En Turquía, los cristianos constituyen una pequeña minoría de los 72 millones de habitantes. El temor que tienen, además de la teología errónea, es que estas traducciones puedan alimentar malentendidos y falsas interpretaciones, nutriendo la cristianofobia presente en el mundo islámico. Críticas, muchas de ellas ásperas, en su contundente nota la Biblical Missiology, uno de los grupos que ha plasmado la indignación de sus representantes en Turquía se han recibido una pregunta planteada en su página web “¿Cómo sabe Occidente lo que es mejor para las Iglesias nacionales en tierras más allá de sus fronteras, donde están sometidas a todo tipo de presiones, han sacrificado su vida por el Evangelio y tienen que cosechar ellas las consecuencias de estas traducciones y metodologías?”.

El problema no se limita únicamente a Turquía. También en diferentes partes del mundo, donde muchos responsables cristianos que viven en los países de mayoría islámica protestan contra estas traducciones, en los que están en uso.
Como cristiano católico caldeo de origen iraquí, me preocupa mucho que existan actualmente movimientos que cancelan todas las referencias a Dios como Padre y a Jesús como Hijo de Dios en las Sagradas Escrituras en lenguas como el árabe, persa y turco…
A pesar de todo, seguramente los cristianos en estos países, están contentos y aguantando porque saben que muchos cristianos en otras partes del mundo, están orando por ellos, es muy bueno saberlo, ya que en muchas ocasiones se sienten solos y aislados.

Más información…
Raad Salam Naaman, Desvelando el Islam, Editorial Monte Riego (León) 2012

Deja una respuesta